Kirjoittaja Aihe: Norjan kielioppia  (Luettu 2142 kertaa)

Poissa Mutunen

  • Vakavampi harrastaja
  • *
  • Viestejä: 121
Norjan kielioppia
« : 24.12.09 - klo:02:51 »
Miten esitetään kaupassa asia, kun halutaan ostaa kapakalaa, eli kuivaturskaa tai kuivaturska shipsejä.

Viime kesänä tuo juttu ei onnistunut, kun pyysin " vattenfrii torsk", mutta en minä muutenkaan osaa ulkomaan kieliä.
Turskatta jäätiin ja silleihin oli tyytyminen.
Tähän, jos saan selkokielisen ohjeen, niin talletan sen ensi kesän reissulistaan, ettei kuivaturskatta jäädä.

Tuota myös kummastelin, kun markettien pakastealtaissa ei näkynyt kuningasrapua,,,,, olisin maistijaiset ostanut.
Valaanlihaa olen joskus ostanut ja hyvää oli siivuina voissa paistettuna, tosin melko tyyristä.

Pakastetut katkaravut ja allaslohi on edullista retkiruokaa ja niistä hyvä tarjonta, jos kalastusonni on epäsuotuisa,
kuten meillä viime suvena, niin noillakin pysyy ruuassa, kun on pottuja ja  voita on panna lisukkeeksi.

Kokeneemilta Norjan kävijöiltä kysyn vielä, mitä muita paikallisherkkuja kannattaa kysellä, onko mäti-, lammas-, porotuotteita
joista kannattaisi kinnostua.

Jokavuotinen satunnainen Norjankävijä kalastaja etsii lähinnä elämyksiä, ei niinkään suuria saaliita. Ensi kesän reissut on nyt suunnitteilla.
Vihaan lokkeja..?

Poissa tonimv

  • Yleisvalvoja
  • Lähes Kaiken Merikalastuksesta Tietävä
  • *
  • Viestejä: 866
Vs: Norjan kielioppia
« Vastaus #1 : 27.12.09 - klo:12:52 »
Kuivaturskaa saat kun kyselet englantia ja norskia yhditämällä  , eli dried torsk.
Norjalaisten suurta herkkua on kuivattu lampaanliha. Eli suolattua lammasta kuivatetaan , joskus aika pitkäänkin.  Kerran talon isäntä nosti pöydälle näin tehdyn lampaan koiven ja siitä puukolla veistettiin palasta. Kuulu olevan lähes kaksi vuotta vanhaa. Poroakin tekevät samalla tavalla , mutta sitä taitaa saada suomenkin lapista.
Joskus ostin marketista kissakalapullia , ne oli kohtalaisen hyvää , toki ei "oikean" kalan veroista. Valastakin ostin ja kokkailin , mutta oli ilmeisesti kokissa vikaa , kun ei oikein herkkua tullut  :-X

Poissa Santiago

  • Norjankävijä
  • *
  • Viestejä: 65
Vs: Norjan kielioppia
« Vastaus #2 : 28.12.09 - klo:13:35 »
Talvikalastettu turska(n sukuinen kala) voidaan kuivata perinteisesti orsilla kapakalaksi. Kyselisin sitä "torr fisk" tai "törr fisk". Tämä vaatii pitkän lipeäliotuksen, joten ei aivan helppoa retkimuonaa. Ellei sitten kuivana mutustele....

Kevätkala kuivatettiin suolauksen jälkeen kalliolle päiväsajaksi hyvällä ilmalla levittämällä. Siksi sen suomenkielinen nimi on "kalliokala" ja kansainvälisesti se tunnetaan "Bacalao"na. Norjaksi sitä saa "klipp fisk"inä.

Nykyään se kuivtaan tehdasmaisesti. On melko kallista, mutta sen saa laitettua syötäväksi kohtuullisessa ajassa. Pakkauksen päällä on pari ohjetta.